En ce moment ...

Il y a  6  personne(s) sur ce blog - merci 

 

 

Le bouton "CONTACT" marche mal (mails pas reçus, reçus avec beaucoup de retard, vides, ...). Contactez moi svp plutot par les commentaires.

 

De plus, un "malencontreux" pb est arrivé à pas mal de mes photos les moins récentes. Si une croix rouge apparait dans un article et que vous aimeriez voir la photo correspondante, laissez moi SVP simplement un commentaire sur l'article, je la rétablirai immédiatement. Merci !

Recherche

Calendrier

Juin 2012
L M M J V S D
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  
<< < > >>

Depuis le 29/9/05

 visiteurs sont passés ici 

eXTReMe Tracker

W3C

  • Flux RSS des articles

Bienvenue sur le Blog de Narmelle

 

 

Bonjour, et bienvenue sur mon petit arpent de Web. Comme vous pourrez le voir, je suis passionnée de broderie, de voyages, de fous rires ... et d'amitié - et j'ai, depuis peu, replongé dans le tricot ! Surtout, n'hésitez pas à me laisser des commentaires si le coeur vous en dit. Merci de votre visite, et j'espère à bientôt.

Comments in English are very welcome !

 

article initialement mis en ligne le 28 novembre 2005

Je ne résiste pas à l'envie de vous faire partager ceci, que je viens de recevoir. Voici des petites phrases anodines en français - mais la traduction en anglais vaut carrément le coup !!!

 

  

Trois sorcières regardent trois montres Swatch. Quelle sorcière regarde quelle montre Swatch ?"

 

Et maintenant en anglais :

  

"Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch?"

 

  

Maintenant pour les spécialistes :

 

"Trois  suédoises et transsexuelles regardent les boutons de trois montres Swatch suisses. Quelle sorcière suédoise transsexuelle  quel bouton de quelle montre Swatch suisse ?"

 

Et en anglais (accrochez-vous) :

  

"Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch Switch ?"

 

  

Et maintenant vous pouvez nettoyer votre écran !!!

(Now you can clean your screen .......)

  

 

Narmelle, English speaking

Publié dans : fun
Ecrire un commentaire - Voir les 6 commentaires
Retour à l'accueil

Commentaires

Déjà en français ce n'est pas simple à prononcer!
Commentaire n°1 posté par Catherine le 28/11/2005 à 17h56
oh my God! pas simple ton affaire mais très drôle à prononcer , on a l'impression de radoter un peu...
Commentaire n°2 posté par armelle le 28/11/2005 à 20h32
je ne connais qu'un jeu de mot français
qui se traduit magistralement en nanglais

-un peu, mon neveu
- a few, my nephew
Commentaire n°3 posté par cochonou le 29/11/2005 à 09h52
Holly s...... !!
Tu aurais quelque part les woodknockers et woodchoppers ou je me souviens plus trop ;)
Commentaire n°4 posté par Myr le 29/11/2005 à 11h38
en latin

-Ave, ave, aves esse aves?
(Salut, grand père, veux-tu manger des oiseaux? )
Commentaire n°5 posté par chaud latin le 30/11/2005 à 11h34
Trop fort !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Commentaire n°6 posté par Stéf le 20/04/2007 à 13h27
Contact - C.G.U. - Signaler un abus - Articles les plus commentés